- 罗格在奥运会闭幕式上的新鲜词汇
- 8月18日,国际奥委会主席罗格在香港访问时表示,按照惯例,他将以国际奥委会主席身份在闭幕式上发言,届时他将表明自己对北京奥运会的支持,虽然想出新词不容易,但会尽量避免前任经常使用的“有史以来最好的奥运会”这样的说法。 “我的任务越来越难了...
- 作者:发表于:2008-09-23 22:23:32 点击:14 评论:0 查阅全文...
- 中英对照:罗格在北京奥运会闭幕式上的演讲
- International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge delivers a speech at the Beijing 2008 Olympic Games closing ceremony in the National Stadium, or the Bird's Nest, in Beijing, China, on Aug. 24, 2008. ...
- 作者:发表于:2008-09-03 22:19:02 点击:34 评论:0 查阅全文...
- 口译不得不准备的素材:新闻报纸英语词汇
- daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报 party organ 党报 trade paper 商界报纸 Chinese paper 中文报纸 ...
- 作者:发表于:2008-09-10 22:16:00 点击:14 评论:0 查阅全文...
- 艾萨克·施吕特:40万年薪工程师的简历(双语)
- 最近雅虎颇为动荡,之前的收购闹得沸沸扬扬,高管纷纷离职,于是猎头们也虎视眈眈。一位雅虎的工程师艾萨克·施吕特不堪忍受猎头骚扰,于是发出一封奇特的简历,开价40万美元没得商量。 Price $400,000 (It's not negotiable.) This is not a joke. I truly love...
- 作者:发表于:2008-09-13 22:13:24 点击:5 评论:0 查阅全文...
- Mother could tumble, jump and flip forever
- Mother could tumble, jump and flip forever Oksana Chusovitina with her silver medal of the vault final. REUTERS NO matter how much her legs screamed or back ached, she couldn’t stop. Her son was dying, she had no insurance...
- 作者:发表于:2008-09-23 22:11:13 点击:9 评论:0 查阅全文...
- 政治时事术语的翻译应当与时俱进(笔译)
- 在汉英翻译实践中,政治时事术语往往是一大难点。尤其是一些新颖的政治时事术语,其内涵本身是在顺应时代发展潮流的,因此就需要我们在翻译政治时事术语的时候,译文必须与时俱进,不断创新,因为语言随着时代的前进而发展,翻译也必须反映这种变化。例如,“精神文明&r...
- 作者:发表于:2008-09-23 22:08:35 点击:32 评论:0 查阅全文...
- 寻找理想工作的五项要义
- 3. You’ll have to look in lots of funny places. Really explore. Try new hobbies. Talk to new people. Read articles on different blogs, in different magazines and books. Inspiration might come from someplace you never imagined. 3、你要尝试很多有趣的...
- 作者:发表于:2008-09-23 22:03:48 点击:5 评论:0 查阅全文...
- 口译素材:胡主席的祝酒词(在北京奥运会欢迎宴会上)
- 尊敬的国际奥委会主席罗格先生,尊敬的国际奥委会名誉主席萨马兰奇先生,尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表,尊敬的各位国际奥委会委员,尊敬的各位来宾,女士们、先生们,朋友们: Your Excellency Jacques Rogge, President of the International Olympic Comm...
- 作者:发表于:2008-09-08 22:01:42 点击:39 评论:0 查阅全文...
最新课程
相关下载



